Непонимание юридической терминологии на украинском языке не является достаточным основанием для назначения переводчика при рассмотрении дела – позиция Верховного Суда

13.03.2020
Практика ВС

В административный суд обратился гражданин Канады с требованием отменить постановление о привлечении его к ответственности за нарушение правил дорожного движения, ссылаясь, отчасти, и на тот факт, что он не владеет украинской терминологией. Услуги переводчика гражданину предоставлены не были.
 

Суд первой инстанции иск удовлетворил, обосновывая такое решение тем, что инспектор не разъяснил должным образом гражданку его права. Апелляционный же суд встал на сторону представителя Закона, так как во время остановки нарушителя он разговаривал на украинском языке и тот понимал его и не просил переводчика.
 

Вместе с тем, представитель истца объяснил, что последний владеет украинским языком исключительно на бытовом уровне, но юридической терминологии не понимает.
 

В ходе судебного разбирательства суд установил, что гражданин Канады проживает на территории Украины уже длительное время, водительское удостоверение украинского образца он получил уже более 10-ти лет назад, а значит, его знаний украинского языка было достаточно для того, чтобы сдать экзамен, в частности, Правила дорожного движения.
 

Так, своим постановлением от 04.10.2019 г. по делу № 465/2443/16-а Верховный Суд указал, что незнание либо непонимание юридической терминологии не является достаточным основанием для назначения переводчика. К тому же, по содержанию оспариваемого постановления о привлечении лица к административной ответственности никаких замечаний, в том числе и касательно непонимания написанного, не было. 
 

Учитывая тот факт, что гражданин Канады общался с инспектором на украинском языке, водительское удостоверение получил в Украине согласно законодательным нормам Украины, а также принимая во внимание, что истец не предоставил доказательств требования воспользоваться услугами переводчика, кассационный суд подержал позицию апелляционной инстанции.



Материал по теме
С 16-го января весь бизнес должен перейти на украинский язык
подробнее
2021-01-14 09:09:00
|
Юридические новости
Так просто переписывать имущество на родственников нельзя: позиция Верховного Суда
подробнее
2021-01-12 10:01:00
|
Практика ВС
Приказ и направление на проведение налоговой проверки не являются документами с ограниченным доступом и должны предоставляться лицу, у которого такая проверка проводилась
подробнее
2020-12-29 09:28:00
|
Практика ВС
Правовая позиция ВС относительно хода исковой давности по требованиям ликвидатора банкрота об истребовании имущества согласно ст. 388 ГК Украины
подробнее
2020-12-23 09:30:00
|
Практика ВС
Адвокаты ЮА «Абсолют» защищают интересы жителей общежития Днепра
подробнее
2020-12-08 08:54:00
|
Новости компании
Субъектный состав спора по оспариванию результатов торгов и право на подачу заявления о применении исковой давности: правовая позиция ВС
подробнее
2020-11-23 09:22:00
|
Практика ВС